2 Koningen 5:3

SVDeze zeide tot haar vrouw: Och, of mijn heer ware voor het aangezicht van den profeet, die te Samaria is, dan zou hij hem van zijn melaatsheid ontledigen.
WLCוַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־גְּבִרְתָּ֔הּ אַחֲלֵ֣י אֲדֹנִ֔י לִפְנֵ֥י הַנָּבִ֖יא אֲשֶׁ֣ר בְּשֹׁמְרֹ֑ון אָ֛ז יֶאֱסֹ֥ף אֹתֹ֖ו מִצָּרַעְתֹּֽו׃
Trans.

watō’mer ’el-gəḇirətāh ’aḥălê ’ăḏōnî lifənê hannāḇî’ ’ăšer bəšōmərwōn ’āz ye’ĕsōf ’ōṯwō miṣṣāra‘ətwō:


ACג ותאמר אל גברתה אחלי אדני לפני הנביא אשר בשמרון אז יאסף אתו מצרעתו
ASVAnd she said unto her mistress, Would that my lord were with the prophet that is in Samaria! then would he recover him of his leprosy.
BEAnd she said to her master's wife, If only my lord would go to the prophet in Samaria, he would make him well.
DarbyAnd she said to her mistress, Oh, would that my lord were before the prophet that is in Samaria! then he would cure him of his leprosy.
ELB05Und sie sprach zu ihrer Herrin: Ach, wäre doch mein Herr vor dem Propheten, der zu Samaria wohnt! Dann würde er ihn von seinem Aussatz heilen.
LSGEt elle dit à sa maîtresse: Oh! si mon seigneur était auprès du prophète qui est à Samarie, le prophète le guérirait de sa lèpre!
SchUnd es sprach zu seiner Herrin: Ach, daß mein Herr bei dem Propheten zu Samaria wäre; der würde ihn von seinem Aussatz befreien!
WebAnd she said to her mistress, I would that my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken